当前位置:首页 » 英语教材 » 新概念英语2被困矿井

新概念英语2被困矿井

发布时间: 2021-03-14 11:22:40

新概念英语2中的问题,急!

应该是WORKS,因为WORK,是指具体的"活儿",而JOB是指工作的种类.

⑵ 求一部被困在矿井底的美国片叫什么

《地心历险记》是一部以数字3D技术完整制作的动作冒险电影,由埃里克·布雷维格执导,布兰登·费舍、乔什·哈切森和安妮塔·布瑞姆三等人主演。
影片讲述地质学家特雷弗因为打破传统思维,提出看似不合逻辑的猜想而受到学院派科学家们的质疑和孤立。为了证明自己、寻找失踪的哥哥,他和侄子去冰岛探险,由此面临了许多惊心动魄的危险。
该片于2008年7月11日在美国正式首映并于9月29日引进中国内地上映。
中文名
地心历险记
外文名
Journey to the Center of the Earth
其它译名
地心探险记,地心游记
出品时间
2008年
出品公司
新线电影公司
制片地区
美国
导演
艾瑞克·布莱威格
编剧
Jules Verne
特雷弗(布兰登·弗莱瑟饰)是一位年轻的地质学家,他同样研究地质科学的哥哥于1997年去冰岛勘探的时候失踪,留下儿子肖恩(乔什·哈切森饰)与特雷弗共同生活。由于特雷弗打破传统思维,提出看似不合逻辑的猜想而受到学院派科学家们的质疑和孤立,特雷弗决定前往冰岛对自己的理论进行调研,追踪哥哥的遭遇,同时履行自己带沉默寡言的侄子去冰岛探险的承诺。
特雷弗在冰岛找来美丽勇敢的科学家之女汉娜(安妮塔·布里姆饰)当向导,三个人共同走上了充满突破性的探索之旅,开始了向未知险境的挑战!他们来到了地球深处,在从未想象到的梦幻般的世界中穿行,遇到了很多奇异的生物,而特雷弗的一些大胆设想也得到了验证。他们越来越接近地心,也面临越来越多惊心动魄的危险,地心深处的火山即将爆发,炙热的岩浆飞溅,勇敢的探险家们必须迅速找到逃离的路。
特雷弗(布兰登·弗莱瑟 饰演)是大学的自然科学教授,却提出了一套与现有科学体系完全对立的理论认为凡尔纳的小说并非只是科幻而是确有其事。结果此事被学院传为笑料,几乎将特雷弗的学术名声毁于一旦。后来,特雷弗和侄子肖恩(乔什·哈切森 饰演)以及美女汉娜(安妮塔·布里姆 饰演)在冰岛旅行时,意外的发现了一个洞穴。三个人沿着洞穴往里走,踏破了地上的薄冰跌入了无底的深渊,好在底下的大湖救了他们的命。三个人游出湖面后,发现自己进入了一个神秘的地心世界。在那里生存着各种稀奇古怪的生物,有着各种光怪陆离的景象。原来凡尔纳的著述竟真的确有其事。特雷弗也终于可以扬眉吐气了。不过,首先要解决的问题是,如何像凡尔纳当年一样找到另外一条出路,逃出生天。

⑶ 新概念英语2课文87至89

Lesson87 A perfect alibi 极好的不在犯罪现场的证据

'At the time the murder was committed, I was travelling on the 8.0 o'clock train to London,' said the man.

'Do you always catch such an early train ?' asked the inspector.

'Of course I do,' answered the man.' I must be at work at 10.0 o'clock. My employer will confirm that I was there on time.'

' Would a later train get you to work on time ?' asked the inspector.

' I suppose it would, but I never catch a later train.'

'At what time did you arrive at the station ?'

'At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.'

'And you didn't notice anything unusual ?'

' Of course not.'

'I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth. I suggest that you did not catch the 8.0 o'clock train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time. You see, on the morning of the murder, the 8.0 o'clock train did not run at all. It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.'

“在凶杀发生的时候,我正坐在8点钟开往伦敦的火车上。”那人说。

“您总是赶这样早的火车?”探长问。

“当然是的,”那人回答。“我必须在10点钟上班,我的雇主会证明我是按时到了那儿的。”

“晚一点儿的车也能送您按时上班吗?”

“我认为可以,但我从来不乘晚一点儿的车。”

“您几点钟到的火车站?”

“7点50分。我买了张报纸,等着车来。”

“您没有注意到有什么异常情况发生吗?”

“当然没有。”

“我提醒您,”探长说,“您讲的不是实话。您乘的不是8点钟的火车,而是8点25分的,这次车同样能使您按时上班。您看,在凶杀发生的那天早晨,8点钟的那次车根本没有发。它在芬格林车站出了故障而被取消了。”

Lesson88 Trapped in a mine 困在矿井里

Six men have been trapped in a mine for seventeen hours. If they are not brought to the surface soon they may lose their lives. However, rescue operations are proving difficult. If explosives are used, vibrations will cause the roof of the mine to collapse. Rescue workers are therefore drilling a hole on the north side of the mine. They intend to bring the men up in a special capsule. If there had not been a hard layer of rock beneath the soil, they would have completed the job in a few hours. As it is, they have been drilling for sixteen hours and they still have a long way to go. Meanwhile, a microphone, which was lowered into the mine two hours ago, has enabled the men to keep in touch with the closest relatives. Though they are running out of food and drink, the men are cheerful and confident that they will get out soon. They have been told that rescue operations are progressing smoothly. If they knew how difficult it was to drill through the hard rock, they would lose heart.

6个人被困在矿井里已有17个小时了。如果不把他们尽快救到地面上来,他们就有可能丧生。然而,事实证明营救工作非常困难。如果用炸药爆破,震动会引起矿顶塌落。因此,营救人员在矿井的北侧钻了一个洞。他们准备用一种特制的容器把这6个人救上来。如果不是因为土壤下面有一层坚硬的岩石,他们的营救工作仅用几个小时就可以完成了。实际情况是,他们已连续钻了16个小时了,但离钻透还早着呢。与此同时,两个小时以前放下井去的一只麦克风使井下的人可以与其亲属保持联系。虽然他们的食物和饮料都快消耗尽了,但这些人的心情很好,坚信他们很快就会出去。他们一直被告知营救工作进行得非常顺利。如果他们知道了钻透那坚硬的岩石有多么困难,他们会丧失信心的。

Lesson89 A slip of the tongue 口误

People will do anything to see a free show--even if it is a bad one. When the news got round that a variety show would be presented at our local cinema by the P. and U. Bird Seed Company, we all rushed to see it. We had to queue for hours to get in and there must have been several hundred people present just be- fore the show began. Unfortunately, the show was one of the llest we have ever seen. Those who failed to get in need not have felt disappointed as many of the artistes who should have appeared did not come. The only funny things we heard that evening came from the advertiser at the beginning of the programme. He was obviously very nervous and for some minutes stood awkwardly before the microphone. As soon as he opened his mouth, everyone burst out laughing. We all know what the poor man should have said, but what he actually said was: 'This is the Poo and Ee Seed Bird Company. Good ladies, evening and gentlemen !'

人们总要想尽办法看不花钱的演出——哪怕是拙劣的演出。当“皮尤”鸟食公司将在我们当地影院演出喜剧节目的消息传开后,我们都赶紧跑去观看。我们不得不排了好几个小时才进得场去。在演出开始前场内肯定已有好几百人了。不幸的是,这次演出是我们看过的最乏味的演出了。那些没能进到场内的人没有必要感到失望,因为很多应该出场的专业演员都没有来。那天晚上唯一有趣的事情是节目开始时那个报幕员的开场白。他显然非常紧张,局促不安地在麦克风前站了好几分钟。但他刚一开口说话,人们便哄堂大笑起来。我们都明白那个可怜的人应该说些什么,而他实际说的却是:“这是‘浦伊’鸟食公司,好女士们,晚上和先生们!”

⑷ 新概念英语2的几个问题

1 one……anther……一般都是这样用的,从句子的意思看只是说另一个车库,所以用other
2 Scott先生的电话服务是私人的,显然后面D那是他自己的
spare vt.
节约, 吝惜
不用, 省掉; 略而不说
抽出, 剩下; 出让, 割爱
放过, 饶恕; 不杀, 饶命; 不伤害, 使某人免遭(麻烦、痛苦等)

⑸ 新概念英语2问题

a bit of :一点
a bar of :一块
a block of :一块
a packet of :一包,一袋
它前面提到是一片奶酪,用排除法,B,C一块奶酪当然不合适,而D一包奶酪更不符合常理

⑹ 新概念英语2 里面一些问题。有追加悬赏⋯⋯

1.我不清楚
2. 因为send away是固定词组,所以句子可以改为send away her or she will cause problem;
因为make up your mind 是祈使句,词组make up可以延伸为make something up 或make up something,所以可以改为make your mind up.
3.What a lot of trouble he is causing.
4‘are living’意思是:你以那种食品为食,living on 是以...为食的意思
5.我不清楚
6.是宾语从句,缺少主语填who;this is the hotel (at which)或者(where)we are staying,at which =where ,也可看成stay at 固定词组。
我先有点事,明天再继续回答看看。我也还是个学生,希望上面的对你有帮助哈,谢谢。

⑺ 新概念英语2的几个问题,读过新概念2的朋友帮忙一下!

1
B B 扶手椅
2
doing;am leaving;are leaving;A 马上、立刻
3
A D C B
4
took B
5
D B 乞求
6
C A
7
A B
我跟答案对过了~
东西太多嘞,理由就不一一写了~
你有不懂的问我吧O(∩_∩)O~

⑻ 新概念英语2的答案

http://..com/question/53034597.html
这里有链接,你过去自己复制回一下吧。答

⑼ 新概念英语第二册41,42课原文

Lesson 41
Do you call that a hat?

你把那个叫帽子吗?

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。

What kind of shopping does the writer enjoy, do you think?

'Do you call that a hat?' I said to my wife.
'You needn't be so rude about it,' my wife answered as she looked at herself in the mirror.

I sat down on one of those modern chairs with holes in it and waited. We had been in the hat shop for half an hour and my wife was still in front of the mirror.
'We mustn't buy things we don't need,' I remarked suddenly. I regretted saying it almost at once.

'You needn't have said that,' my wife answered. 'I needn't remind you of that terrible tie you bought yesterday.'
'I find it beautiful,' I said. 'A man can never have too many ties.'

'And a woman can't have too many hats,' she answered.
Ten minutes later we walked out of the shop together. My wife was wearing a hat that looked like a lighthouse!

New words and expressions 生词和短语

rude adj. 无礼的

mirror n. 镜子
hole n. 孔

remark v. 评说
remind v. 提醒

lighthouse n. 灯塔

参考译文

“你把那个叫帽子吗?”我对妻子说。
“你说话没必要这样不客气,”我的妻子边回答边照着镜子。

我坐在一个新式的满是网眼儿的椅子上,等待着。我们在这家帽店已经呆了半个小时了,而我的妻子仍在镜子面前。
“我们不应该买我们不需要的东西,”我突然发表意见说,但马上又后悔说了这话。

“你没必要这么说,”我妻子回答说,“我也不必提醒你昨天买的那条糟糕透了的领带。”
“我觉得它好看,”我说,“男人有多少领带也不会嫌多。”

“女人有多少帽子也不嫌多。”她回答。
10分钟以后,我们一道走出了商店。我妻子戴着一顶像灯塔一样的帽子。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Lesson 42
Not very musical

并非很懂音乐

First listen and then answer the question.
听录音,然后回答以下问题。

What happened when the snake charmer began to play jazz?

As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!

New words and expressions 生词和短语

musical adj. 精通音乐的
market n. 市场,集市

snake charmer 玩蛇者(通常借音乐控制)
pipe n. (吹奏的)管乐器

tune n. 曲调
glimpse n. 一瞥

snake n. 蛇
movement n. 动作

continue v. 继续
dance v. 跳舞

obviously adv. 显然
difference n. 差别

Indian adj. 印度的

参考译文

当我们穿过旧德里的市场时走了很长一段路,我们在一个广场上停下来休息。过了一会儿,我们注意到广场的那一边有一个带着两个大筐的耍蛇人,于是就走过去看看。他一见我们,就拿起了一个长长的上面镶有硬币的管乐器,并掀开了一个筐的盖子。当他开始吹奏一支曲子时,我们才第一次看到那条蛇。它从筐里探出身子,随着乐器的摆动而扭动。当耍蛇人突然又吹奏起爵士乐和现代流行乐曲时,我们感到非常惊奇。然而那蛇却还是缓慢地“舞动”着。显然,它分辨不出印度音乐和爵士乐!

热点内容
年级下册英语第六单元试题 发布:2021-03-15 14:24:47 浏览:649
初中英语教研活动简报 发布:2021-03-15 14:24:24 浏览:505
英语培训机构简历模版 发布:2021-03-15 14:24:04 浏览:793
重庆大学虎溪校区英语角 发布:2021-03-15 14:23:12 浏览:768
孩子要不要上英语培训班 发布:2021-03-15 14:23:05 浏览:960
如何提高高考英语听力 发布:2021-03-15 14:22:34 浏览:590
英语思维导图四年级下三单元 发布:2021-03-15 14:22:27 浏览:205
沂水英语培训 发布:2021-03-15 14:21:43 浏览:242
2018中职英语试卷答案 发布:2021-03-15 14:21:36 浏览:918
15高考英语全国2 发布:2021-03-15 14:21:10 浏览:83